"Mitología"- "Mitologie" de André Cruchaga. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.

André Cruchaga
MITOLOGIE



Vin din propriile mele făurării, acolo unde focul e nestăpânit.
Mă opun zilelor seducătoare ale insensibilului, cultului domestic;
și mă dedic, după călătorii și lanțuri, abecedarului care sapă
în memoria mea un destin de oglinzi.
(În drum, malefice priviri precum Gorgonele timpurilor
ancestrale.) De ce să mă supun în acest batalion de colți?
Pot evita scânteia monstruoasă, a catastrofelor pietroase
a sării planetei? Încerc— de pe scările subterane—, din
conștiință, să născocesc alte alegorii.
—În beția poșircii, fuga cu ciudata sa consolare de salivă.
Ignor, bineînțeles, când marea înflorește în beție
și aurora se arată singură în răscolirea zilei. Totul depășește subconștientul.
Barataria, 18.IX.2013
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan

MITOLOGÍA
Vengo de mis propias herrerías, ahí donde el fuego es irrefrenable.
Me resisto a los días seductores de lo inhóspito, al culto doméstico;
y me entrego, después de viajes y cadenas, al abecedario que cava
en mi memoria un destino de espejos.
(En el camino, maléficas miradas como Gorgonas de los tiempos
ancestrales.)
 ¿A qué atenerme en este batallón de colmillos?
¿Puedo rehuir de la centella monstruosa, de las catástrofes pétreas
de la sal del planeta? Intento —desde escaleras subterráneas—, desde
la conciencia, imaginar otras alegorías.
—En la embriaguez del brebaje, la pira y su extraño regazo de saliva.
Ignoro, desde luego, cuando el mar aflora en ebriedad
y la aurora emerge sola en el trasiego del día. Todo excede al subconsciente.
Barataria, 18.IX.2013

Comentarios