”Coridor”-”Pasadizo”de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

André Cruchaga

 CORIDOR

Am călărit lungi culoare de amintiri: una după alta furia
monologurilor teribile.
Una după alta pădurea ultimelor zile, dansul trist al amintirii
și febra prafului care îmi îndoaie genunchii.
(Culoarele au mâini de săptămâni acumulate, ciudate gâfâiri
severe fibre de molie.)
Pentru orice eventualitate port un crucifix în pieptul agitat de inclemențe.

Barataria, 30.IX.2013, din cartea POST-SCRIPTUM







PASADIZO




He cabalgado largos pasillos de recuerdos: una tras otra la furia
de los monólogos terribles.
Uno tras otro el bosque de los días postreros, la danza triste del recuerdo
y la fiebre del polvo que doblega mis rodillas.
(Los pasadizos tienen manos de semanas acumuladas, extraños resuellos
 severas fibras de polilla.)
Por si acaso llevo un crucifico en el pecho atorado de inclemencias.

Barataria, 30.IX.2013, del libro POST SCRIPTUM

                          

Comentarios