”Mulțime”-”Sinfín"de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

André Cruchaga



  MULȚIME



În ulcior, setea înghesuită a apelor, sedimentele nesfârșirii,
și această lumină ce vuiește în clopotul dispersat al sufletului. 
Totul se pierde în ascuțita molie a umbrelor: ape de sare
învăluite în pori, —laptele negurii arde și se extinde 
precum acea mare fierbinte în oglinzile spumei.
E numai tiempul cel ce ne deviază? —Deodată, cenușa își atârnă 
rafturile, cine sângerează între polonice de furnici, într-o lume unde se sublimează surzenia?
Traiul e teribil în subsolul centimetrilor. Ne despuiem
de rușine și ne-am schimbat în profunzime în corupți. Prefăcătoria
s-a schimbat în necesitatea întunericului: furăm lecțiile
urbanității bunului simț al umbrelelor, —decretăm aparența
ca pe o altă formă de a fura păsărilor propria lor fantezie.
(În absurdul conglomeratelor, surzenia își face treaba: poate pentru că 
unicul adăpost posibil pentru supraviețuire e jocul camuflajului
în care lucrează demența.)

Barataria, 27.IX.2013, din cartea POST-SCRIPTUM




SINFÍN




En el cántaro, la sed aglomerada de las aguas,  los sedimentos del sinfín,
y esta luz que brama en la campana esparcida del aliento.
Todo se pierde en la filosa polilla de las sombras: aguas de sal
envueltas en los poros, —arde y se expande la leche de la neblina
como aquel mar ardiendo en los espejos de la espuma.
¿Es sólo el tiempo el que nos desvive? —De súbito cuelga la ceniza
sus entrepaños, ¿quién sangra entre cucharadas de hormigas, en un mundo
donde se sublima la sordera?
Es terrible vivir en el subsuelo de los centímetros. Nos despojamos
de la vergüenza y nos hemos vuelto profundamente sobornables. El disfraz
volvió menester la oscuridad: le robamos la lecciones
de urbanidad al sentido común de los paraguas, —decretamos la apariencia
como otra forma de robarle a los pájaros su propia fantasía.
(En el absurdo de los conglomerados, la sordidez hace lo suyo: quizá porque
el único regazo posible para la sobrevivencia es este juego de camuflaje
en el que obra la demencia.)


Barataria, 27.IX.2013, del libro POST SCRIPTUM

Comentarios