”Nu mai era nimeni”-”Nadie quedaba”de Amando García Nuño (traducido al rumano por Elisabeta Botan)

Amando García Nuño




NU MAI ERA NIMENI


Deschise ușa să fugă, cu convingere
că nu mai nimeni era în odaie,
avea dreptate, că de multă vreme
iubirea căsca pe culoare
vătămând plinta de atâta lehamite.





NADIE QUEDABA

Abrió la puerta para huir, convencido
de que nadie quedaba ya en el cuarto,
tenía razón, hacía tiempo
que el amor bostezaba en los pasillos

hiriendo el rodapié de tanto hastío.

Comentarios