"plegaria"-"rugăciune"de Maria Pal (traducido al español por Elisabeta Botan)
Maria Pal
plegaria
Dios,
dale otro cuerpo a la
pesadilla
tiéntalo con desnudeces
de seda
con
interiores aterciopelados
y guárdalo
lejos de las bodegas de mis pensamientos
de las arrugas
que ahondan sus artimañas hora tras hora
de los huesos
que casquean y crujen como un bosque enfermo
de los iconos
que enmohecen las plegarias
delirando
Dios,
hazlo feliz
ilumínale con
otros sentidos
y tiéndele sobre
la pena sobre ese cuerpo desmedrado
la alegría fresca
de la primera nieverugăciune
Doamne,
dă-i coşmarului un alt trup
ispiteşte-l cu goliciuni de mătase
cu interioare catifelate
şi ţine-l departe de hrubele din gândurile mele
de ridurile ce-şi adâncesc oră de oră capcanele
de oasele ce pârâie şi trosnesc ca o pădure bolnavă
de icoanele-n care mucegăiesc rugăciunile
delirând
Doamne,
fă-l fericit
luminează-l cu alte înţelesuri
şi-aşterne peste chin peste trupul acesta chircit
bucuria răcoroasă a primei zăpezi
Comentarios
Publicar un comentario