"En la boca negra"-"În gura neagră”de Ion Cristofor (traducido al español por Elisabeta Botan)
En la boca negra
estoy en la boca negra del túnel
y espero paciente que pase el tren de noche.
ahora todos los traductores de las lenguas muertas
se precipitan en las escaleras de mi casa.
atención señores
les grito a los mecánicos dormidos en la locomotora
el poeta es frágil como el papel en los dientes de las llamas
el poeta es duro como el diamante en la boca de los tiranos.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
În gura neagră
stau
în gura neagră a tunelului
şi
aştept răbdător trecerea trenului de noapte.
acum pe scările casei mele
se înghesuie toţi traducătorii din limbile moarte.
atenţie domnilor
le strig mecanicilor adormiţi din locomotivă
poetul e fragil ca hârtia în dinţii flăcărilor
poetul e dur ca diamantul în gura tiranilor.
Comentarios
Publicar un comentario