"En la boca negra"-"În gura neagră”de Ion Cristofor (traducido al español por Elisabeta Botan)







En la boca negra    



estoy en la boca negra del túnel

y espero paciente que pase el tren de noche.


ahora todos los traductores de las lenguas muertas 
se precipitan en las escaleras de mi casa.

atención señores

les grito a los mecánicos dormidos en la locomotora
el poeta es frágil como el papel en los dientes de las llamas 
el poeta es duro como el diamante en la boca de los tiranos. 
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan
















În gura neagră 

stau în gura neagră a tunelului
şi aştept răbdător trecerea trenului de noapte.

acum pe scările casei mele
se înghesuie toţi traducătorii din limbile moarte.

atenţie domnilor
le strig mecanicilor adormiţi din locomotivă
poetul e fragil ca hârtia în dinţii flăcărilor
poetul e dur ca diamantul în gura tiranilor.

Comentarios