Antologie Internațională de Poezie - Antología Internacional de Poesía
Entradas
Mostrando entradas de enero, 2015
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Am schimbat locul zidurilor”-„He cambiado de sitio las murallas”de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
” Acum inventează cuvinte prin cuțite”- ” de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Să am certitudinea de a nu te găsi în umbra”-”Tener la certeza de no hallarte en la sombra”de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Uneori simt că îmi atingi vârful cicatricelor”- ”A veces siento que tocas las puntas de mis cicatrices”de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Eram două ace în același ceasornic”-”Fuimos dos agujas en el mismo reloj” de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"Matematică”-”Matematicas„ de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"Poem(a)"de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Poem(a)”de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Pioviggina ( Burniță - Llovizna) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
*** de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
Poem(a) de Marina Centeno (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"Entre dos mundos"-"Între două lumi”de Elisabeta Boțan
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Libertate”-”Libertad”de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Când te voi revedea”-”Cuando te vuelva a ver”de José Luis Cuesta Dall’amico (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"y si dios es mujer" de Nicolae Tzone (traducido al español por Elisabet...
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Rug”-”Hoguera”de Angélica Santa Olaya. #Traducere/ #Traducción © #poem #poema
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
”Inventar”-”Inventario”de André Cruchaga (traducido al rumano por Elisabeta Boțan)
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
El pasado día 12 de diciembre de 2014 fue presentado el libro bilingüe (español-rumano) POST SCRIPTUM de André Cruchaga en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alcalá. Dirigió y presentó el acto su traductora, Elisabeta Boțan. En el vídeo Ester Lorente, colaboradora habitual del Grupo Parnaso, canta un fragmento del conocido tema "Someone like you" de Adele.
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
El pasado día 12 de diciembre de 2014 fue presentado el libro bilingüe (español-rumano) POST SCRIPTUM de André Cruchaga en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alcalá. Dirigió y presentó el acto su traductora, Elisabeta Boțan. En el vídeo podemos escuchar a la soprano Luminița Soporan cantando el conocido villancico "Noche de Paz".
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
El pasado día 12 de diciembre de 2014 fue presentado el libro bilingüe (español-rumano) POST SCRIPTUM de André Cruchaga en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Alcalá. Dirigió y presentó el acto su traductora, Elisabeta Botan. En el vídeo podemos escuchar a Juan Delgado cantando "Malena", acompañando a la guitarra, Raúl Chiocchio.
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones
"Fractura de tiempo" "Fractură de timp” de Elisabeta Boțan
- Obtener enlace
- Correo electrónico
- Otras aplicaciones