”Înstrăinare” - ”Enajenación" de Virgil Diaconu.Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.



Virgil Diaconu










Enajenación 

Conmigo o sin mí, 
mi vida pasa.


Soy el ala de ningún vuelo,
el mar de ningún navío.

Mi alma llena la noche de noche.

¡Qué santa es la luz!, gritaba,
con mis palmas y mis suelas en clavillos...

Tan solo, que he quedado lejos de mí.

Cavo en la piedra un camino sin final.


Cavo y me ahondo...
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan








ÎNSTRĂINARE


Cu mine și fără de mine
viața mea se petrece.

Sunt aripă la niciun zbor,
mare la nicio corabie.

Sufletul meu umple noaptea cu noapte.

Ce sfântă este lumina!, strigam,
cu palmele și tălpile în ținte...

Atât de singur, că mi-am rămas departe.

Sap în piatră un drum fără sfârșit.

Sap adâncindu-mă...

Comentarios