POEM(A) de Daniel Vorona - traducción al español por Elisabeta Boțan
Daniel Vorona |
POEMA
he cantado apretujado en tu corazón
.
: los hombres estaban muertos en la ausencia
de la carne de pollo Él me miraba (llevaba sobre mi cabeza un gorrión de madera)
sentía mucha pena por mí
POEM
am cântat înghesuit în inima ta
.
:oamenii erau morți în absența
cărnii de pui El mă privea (purtam pe cap o vrabie de lemn)
îi părea foarte rău pentru mine
cărnii de pui El mă privea (purtam pe cap o vrabie de lemn)
îi părea foarte rău pentru mine
Comentarios
Publicar un comentario