"Apostrofe ale eului" - "Apóstrofes del yo" de José Antonio Olmedo López-Amor, Heberto de Sysmo. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.





Apostrofe ale eului      

Iubim.
Urâm.
Ne pare rău.
Ne doare.
Astfel rana își caută
spațiul literar.

Învocarea Bestiilor,
invocarea Zeilor;
fiecare oră de rugă aspiră
la rugăciunea ei lăuntrică.

Metrică infaustă,
adună versul
— supurarea sufletului—

pentru a-i cânta sonul ineligibil.
Contactar con la traductora  Elisabeta Boțan





José Antonio Olmedo López-Amor,
 Heberto de Sysmo
Apóstrofes del yo 


Iubim.
Urâm.
Ne pare rău.
Ne doare.
Astfel rana își caută
spațiul literar.

Învocarea Bestiilor,
invocarea Zeilor;
fiecare oră de rugă aspiră
la rugăciunea ei lăuntrică.


Metrică infaustă,
adună versul
— supurarea sufletului—

pentru a-i cânta sonul ineligibil.


Comentarios