”El calabozo del ruiseñor” - ”Temniţa privighetorii” de Niculina Oprea. Traducción de rumano a español por Elisabeta Boțan.
Niculina Oprea |
El calabozo
del ruiseñor
La
araña
hace
piruetas en las sombras del sueño.
Encima
de ella
los
horizontes trenzan hechizos.
Nuestras
sombras
proyectadas
en la punta de las agujas del reloj
se
abovedan
hacia
el margen de la infancia.
El
círculo donde anocheció demasiado pronto
es
el calabozo del ruiseñor.
El
fluir del tiempo
lo
sigue por la misma esfera.
Los
acordes de la vida
empiezan
a huir de la lentitud.
Los
tímpanos de las mañanas
aclaran
los sonidos
desde
la curvatura de los arcos de círculo.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Temniţa
privighetorii
Păianjenul
face piruete pe umbrele somnului.
Deasupra lui
orizonturile împletesc descîntece.
Umbrele noastre
proiectate în vîrful acelor de ceasornic
se boltesc
spre marginea copilăriei.
Cercul în care s-a înnoptat prea devreme
e temniţa privighetorii.
Scurgerea timpului
o urmăresc prin aceeaşi sferă.
Acordurile vieţii
încep să evadeze din încetineală.
Timpanele dimineţilor
desluşesc sunetele
din curbura arcelor de cerc.
Comentarios
Publicar un comentario