”Învață-mă să iubesc” - ”Enséñame a amar” de Jesús de Matías Batalla. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Jesús de Matías Batalla |
Învață-mă să iubesc
Ia-mă de mână și călăuzește-mă
pe cărările iubirii,
prin izvoarele fermecate
ce scaldă perlele
și lumina stelelor.
Învață-mă să iubesc
pentru a fi unul singur
și să fim mai puternici decât moartea,
să îți sărut zâmbetul
și din fiecare înfiorare-ți
să răsară un curcubeu.
Învață-mă cum să-ți ating trupul,
ia-mi mâinile acestea părăsite,
și-arată-mi cum să naufragiez
între alunițele de pe spatele tău,
insule mici unde aș vrea să mor,
spune-mi care-i esența miresmelor
ce se naște pe buzele tale
ca să mă fac alquimist de versuri.
Învață-mă să iubesc
ca să-mi șterg singurătatea de pe trup
și să ucid îndoielile din mine
în timp ce briza mării îți va scrie aceste versuri doar ție,
scapă-mă din marea cea adâncă,
ia-mă de mână scoate-mă din valuri...
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Enséñame a amar
Coge
mi mano y guíame
por
los senderos del amor,
por
los mágicos manantiales
que
bañan las perlas
y
la luz de las estrellas.
Enséñame
a amar
hasta
hacernos uno solo
y
ser más poderosos que la muerte,
a
besar tu sonrisa
y
que nazca el arco iris
de
cada uno de tus gemidos.
Enséñame
a tocar tu cuerpo,
acoge
estas manos huérfanas,
enséñame
a ser un náufrago
en
las pecas de tu espalda,
pequeñas
islas donde morir quiero,
dime
la esencia de los aromas
que
nacen de tus labios
para
ser un alquimista de versos.
Enséñame
a amar
hasta
borrar la soledad de mi piel
y
matar la duda que habita en mí
mientras
la brisa del mar
escribe
estos versos por siempre tuyos,
sálvame
de este mar profundo,
coge
mi mano de entre las olas…
Comentarios
Publicar un comentario