”Cuvinte și pupile” - ”Palabras y pupilas” de Francisco José Martínez Morán. Traducere/ Traducción © Elisabeta Boțan.
Cuvinte și pupile
Roza
visează la un bărbat:
cu
o tristețe care-i e străină
își
măsoară eroziunile pielii,
înșiră
vorbe și pupile,
încearcă să înțeleagă dezamăgirea,
teama
și speranța.
Visează
că existența se reduce
la
sânge la puls și la praf;
visează
că trăiește lungi anotimpuri,
se
visează palidă și urâtă, se visează
excesiv
de bătrână și uitată.
Visează că ceilalți sunt cei care
rănesc.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Palabras
y pupilas
LA
ROSA sueña un hombre:
con
una desazón que le es ajena
mide
las erosiones de su piel,
cataloga
palabras y pupilas,
trata
de comprender la decepción,
el
miedo y la esperanza.
Sueña
que la existencia se reduce
a
sangre y pulso y polvo;
sueña
que vive largas estaciones,
se
sueña fea y pálida, se sueña
extrañamente
vieja y olvidada.
Sueña
que los demás son los que hieren.
Comentarios
Publicar un comentario