”Vârsta de aur” - ”La edad de oro” de Ángel Guinda. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Nu te plânge
că ai pierdut splendoarea tinereții,
scânteierile vieții,
în schimbul unui orizont de cenușă.
Nimeni nu poate
avansa
în mijlocul
unei păduri în flăcări,
dar poate
înainta prin deșert.
La edad de oro
No lamentes
haber perdido el esplendor juvenil,
los estallidos de la vida,
a cambio
de un horizonte de cenizas.
Nadie puede avanzar
en medio de un bosque en llamas,
sí a través del desierto.
Comentarios
Publicar un comentario