”Cernobîl” - ”Chernóbil” de María Esperanza Párraga Granados. Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
María Esperanza Párraga Granados |
Cernobîl
(După o știre din ziar despre
închiderea reactorului nº 4 din Cernobîl).
Nu există cifre:
atomul ce explodează
ne lasă îndoiala
prinsă de gulerele
celor care n-au murit
și pășesc în albastru.
Puteau fi cu miile
cei care au înghițit
neutronii
sau nu știu ce particule
necunoscute încă
ce le-au intrat în ochi...
Cifrele oficiale
vorbesc de treizeci de morți.
Rămân cu Cernobîl
în trista memorie de
Februarie;
să claustreze în buncăr
prefăcuta moarte
ca să nu mai scape
și să umble clătinându-se printre noi.
(Din cartea”Ochi”)
Chernóbil
(A raíz de una noticia
periodística acerca del sellado
del reactor nº 4 de
Chernóbil).
No hay cifras:
el átomo que estalla
nos deja el beneficio de
la duda
prendido en las solapas
de los que no murieron
y caminan de azul.
Pudieron ser los miles
que tragaron neutrinos
o no sé qué partículas
aún desconocidas
clavadas en sus ojos...
Las cifras oficiales
hablan de treinta
muertos.
Me quedo con Chernóbil
en la memoria triste de
Febrero;
que clausuren en búnker
la muerte agazapada
para que no se escape
y tirite en nosotros.
(del libro “Ojos”)
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Comentarios
Publicar un comentario