”În suburban” - ”En el suburbano”de Álvaro Hernando Freile.Traducción de español a rumano por Elisabeta Boțan.
Álvaro Hernando Freile |
În suburban
Descopăr atâtea priviri mărginite
clocotind într-o oală ce fierbe,
atâtea povești care au nevoie de morală
prevăzută din a fost odată,
și atâtea mâini ce nu îndrăznesc
să mângâie suprafața mării,
că nu mai deosebesc în vagonul acesta
neliniștea de visul pierdut.
Mă agăț de o mână, de oricare,
Și închid, strâns, ochii:
”Vă rog, aveți grijă să nu vă prindeți piciorul între
viață și peron.”
Susurați-mi ceva febră ca să mă ajute să mă-ntorc la
gara mea.
Aici în suburban mi-am găsit sălașul.
© Álvaro
Hernando Freile
©Traducere/ Traducción Elisabeta Boțan, 17.03.2018
En el suburbano
Descubro tantas miradas encogidas,
bullendo en una cazuela que
hierve,
tantos cuentos con necesaria
moraleja
prevista desde el érase una vez,
y tantas manos que no se atreven
a acariciar la superficie del
mar,
que ya no distingo en este vagón
el desasosiego del sueño perdido.
Me agarro a una mano, a
cualquiera,
y cierro los ojos, muy fuerte:
"Por favor, tengan cuidado
para no introducir el pie entre la vida y el andén."
Susurradme algo de fiebre que me
ayude a volver a mí estación.
Aquí en el suburbano he encontrado mi cuna.
Contactar con la traductora Elisabeta Boțan
Comentarios
Publicar un comentario